Matovilko, operi svoju zlaćanu kosu!
Vjerujem da svi znate dobro
poznatu priču o Matovilki ili Zlatokosi. Vještica ju zatvori u kulu u koju se
mogla popeti samo kada bi Matovilka pustila svoju dugu kosu koja je vještici
služila kao uže. I onda se na kraju priče pojavi princ, uspne tom istom kosom
kada vještica ode, spasi Matovilku iz kule, vjenčaju se i zajedno žive do kraja
života.
Tako počinje i ova verzija Matovilke. No taman kad se počnete pitati u čemu je štos priča se mijenja. Naime, u ovoj priči našoj Matovilci jednostavno dosadi neprestano njegovati i prati svoju dugu kosu (jer je to zahtijevalo previše vremena). I kako to obično biva, ako ne brinete o higijeni, duga, lijepa Matovilkina kosa brzo je postala sve prljavija i prljavija. Jer ovo nije klasična bajka Matovilka. Ovo je slikovnica iz serijala Bajke koje su pošle po krivu i zaista je jako dobra.
Tema ove bajke je higijena. A u izdavaštvu Turističke naklade izašle su još tri bajke (Tko je dobar, a tko ne, Crvenkapice? – tema: sigurnost, Tri praščića i prehlađeni vuk – tema: širenje klica, Nisi ružno pače – tema: nasilje među djecom) i svaka na djeci primjeren način govori o određenoj temi.
Marko je pričekao da vještica siđe. Čim se uvjerio da je doista otišla prišuljao se kuli i zazvao: „Matovilko, Matovilko, spusti svoju zlaćanu kosu!“ Kosa se spustila ali nije bila zlaćana. Bila je prljava! „Bljak“, izustio je Marko. „Nema šanse da se penjem uz to“, dodao je i ljutito se udaljio.
Ova pomalo neobična priča o Matovilci zapravo je fantastičan način da se djeci približi određena tematika bez forsiranja. Djeci često treba neka šaljiva priča koja će im biti primjer za razne životne situacije – u stilu „Sjeti se kako je u priči…“
Na kraju slikovnice nalazi se i
rubrika „Nakon čitanja“ s raznim pitanjima koje možete postaviti djetetu nakon
čitanja i razgovarati o problemu koji je tema slikovnice. Odlična ideja!
Na stranici autora ovih bajki, Stevea Smallmana pronašla sam još neke slikovnice iz istog serijala i čine mi se jako zgodne.
Nadam se da će i one biti prevedene na hrvatski.
DOB: 3+
Uvez: mekani
Broj stranica: 22
Broj stranica: 22
Izdavač i cijena: Turistička
naklada, Zagreb 2017. - 49.90kn
Autor: Steve Smallman
Ilustrator: Neil Price
Prevoditeljica: Silvija Martić
Prevoditeljica: Silvija Martić
O AUTORU: Steve Smallman je nagrađivani britanski pisac za djecu. U početku je samo ilustrirao slikovnice (od malena je voli crtati i često je precrtavao crtiće iz raznih stripova), a kasnije se odlučio i napisati slikovnicu. Njegova prva slikovnica bila je „The Lamb Who Came For Dinner“ koja je prevedena na nekoliko jezika i postala kazališna predstava u Švedskoj. Dosad je napisao više od 50 slikovnica koje su također objavljenje na različitim jezicima. Danas piše slikovnice i uživa u svom poslu za koji kaže da se osjeća kao da uopće ne radi a za to dobiva plaću. J Više o njemu možete pronaći na njegovoj službenoj stranici.
Na Facebook stanici Čarobni svijet bajki u suradnji s Turističkom nakladom možete osvojiti primjerak ove divne slikovnice. Pa zaigrajte i sretno!
Primjedbe